正文 首页老年

心经释译全文,心经释放出哪些信息

ming

经图)右此经。梵本都有二十万颂。总四处十六会。唐言译之成六百卷。」 《开元释教录》:「第一会王舍城鷲峯山说(四百卷)右新译单本。梵文一十三万二千六百颂。唐译成四百卷七十九品。从第一卷至四百卷。」 《开元释教录》:「第五重会王舍城鷲峯山说(十卷)右新译单本。梵文四千颂译成十卷二十四品。从五百五十六卷至五百六十五卷。」。

《无量寿经》——《开元释教录》载为康僧鎧译於洛阳白马寺,曹魏嘉平四年,简称魏译。《出三藏记集》记载西晋竺法护译「无量寿经二卷」、佛陀跋陀罗与宝云於刘宋永初二年共译「新无量寿经二卷」。释德安据其语言学研究,考订现存本《无量寿经》是竺法护所译出。此版本流通最广,民国时期的净土宗僧人释印光称「现皆受持此经」。 《大宝积经。

o(?""?o

《 wu liang shou jing 》 — — 《 kai yuan shi jiao lu 》 zai wei kang seng 鎧 yi yu luo yang bai ma si , cao wei jia ping si nian , jian cheng wei yi 。 《 chu san zang ji ji 》 ji zai xi jin zhu fa hu yi 「 wu liang shou jing er juan 」 、 fo tuo ba tuo luo yu bao yun yu liu song yong chu er nian gong yi 「 xin wu liang shou jing er juan 」 。 shi de an ju qi yu yan xue yan jiu , kao ding xian cun ben 《 wu liang shou jing 》 shi zhu fa hu suo yi chu 。 ci ban ben liu tong zui guang , min guo shi qi de jing tu zong seng ren shi yin guang cheng 「 xian jie shou chi ci jing 」 。 《 da bao ji jing 。

教理之集大成,大毘婆沙论之纲要书。西元四五〇年世亲菩萨(梵Vasubandhu )所著。汉译本有二,一为陈天嘉四年(563),真谛所译之阿毘达磨俱舍释论二十二卷,世称旧俱舍;对之,唐永徽二年(651)玄奘所译之三十卷,历来为法相宗之基本教本,则称新俱舍。两本均收于大正藏第二十九册。。

在密教的经典仪轨之中,本经特別受到重视。重要注疏有: 《大乐金刚不空真实三昧耶经般若波罗蜜多理趣释》,两卷,唐不空译。 《大般若波罗蜜多经般若理趣分述讚》,三卷,唐窥基撰。 百五十颂般若经 《吉祥最胜本初大乘仪轨王》,德格版甘珠尔No.487(Śrī-paramādya-kalpa-rāja)。

释论》、《大智度经论》、《大慧度经集要》、《摩訶般若波罗蜜经释论》,是大乘佛教中观派重要论著,为註释《大品般若经》之作。 古印度时期龙树菩萨(约3世纪)撰,由中国南北朝后秦鳩摩罗什(344年-413年)译成中文,共100卷。后秦弘始四年(402年)於长安逍遥园西明寺始译,至弘始七年(405年)译。

世亲《摄大乘论释》卷1,引用〈心意识相品〉几近全部。 现存藏传佛教《甘珠尔》中的《解深密经》,译者不详。布顿佛教史记载:11世纪时,由智军所译。 藏传佛教译本的根源,有数种不同说法。吕澂与关德兴考证,藏译本是由梵文译出。吕澂认为是由玄奘携回的梵文本译出,在前弘期译出。日本学者桍谷宪昭考证,圆测《解深密经。

译而成,分为15卷5品。 1898年,印度佛教学者达斯(Das, Bahu Sarat Chandra)发表了梵文本,分为五品:转法轮、陀罗尼、弃施、菩萨授记、布施等五品。 印顺导师认为本经编在「本缘部」不大適合,应编入(大乘)「经集部」 蕅益智旭:「大悲释。

?ω?

「能够为天界诸神的主宰者」。按其原文,原应翻译为释天帝,但在汉译时,为顺从汉语语顺,將梵语顺序反转,称其为帝释天,又称帝释、释天、天帝。在《杂阿含经》中,曾列举帝释天的名称,有释提桓因、富兰陀罗、摩伽婆、娑婆婆、憍尸迦、舍脂钵低、千眼、因提利。 帝释天是吠陀经典中最重要的神明,出身提婆(deva)。

⊙▽⊙

窥基《金刚般若经赞述》;「金刚仙所造。即谓南地吴人非真圣教也。此或十一卷或十三卷成也」 《开元释教录》:「金刚般若经又有金刚仙论十卷寻阅文理乃是元魏三藏菩提留支所撰释天亲论既非梵本翻传所以此中不载」 《大唐內典录》:「金刚般若论(二卷二十八纸僧佉菩萨造) 隋大业九年笈多於东都上林园译」。

ˋ﹏ˊ

心经》,见有“色不异空”一节,共有六句,玄奘译为四句,已省略,所以他说:“盖宣传宗教,不厌反复。梵文诸经本中,往往有『Peyala』,或作『pya』,即重诵三遍之意。曲园先生精通中国训詁古文章句之学,此条乃拘于中文范围,故有此误解耳。” 圣严. 心的经典:心经新释. [2020-07-17]。

《金光明经》在经文当中,被称作是眾经之王。本经开示包括:「如来寿量无限」、「如来法、应、化三身」、「三聚懺悔」、「陀罗尼门」、「甚深空性」、「正法护国」、「诸天护世」、「疗病救生」、「如来本地菩萨行」等教理。 曇无讖汉译《金光明经》,18品4卷(嘱累品是后人附加)。 释宝贵合本《合部金光明经》(曇无讖18品、真諦4品、闍那崛多2品),24品8卷。。

《大佛顶如来密因修证了义诸菩萨万行首楞严经》,简称《大佛顶首楞严经》、《大佛顶经》,一般称之为《楞严经》,大乘佛教经典。最早记录始於唐朝开元年间智昇所著《开元释教录》与《续古今译经图纪》,据传由般剌密諦在唐朝时传到中国,经怀迪证义,房融笔受,译成汉文。在北宋之后,楞严经逐渐被重视,至明朝与清朝后,《楞严经》地位更见上升。但因《楞严经。

╯^╰

译师,翻译了不少赤松德赞和牟尼赞普时期没有译出的佛经,对弘扬佛教贡献甚大。 马尔巴译师(1012—1097),出生於西藏南部的落札县,十五岁时,因一心欲为佛教翻译者,便开始向卓弥.释迦意希学习梵文,也学习诗歌、戏剧,后来成为出色的藏梵双语译师。在卓弥.释迦意希学习完成后,马尔巴]译。

(^人^)

《开元释教录》:本名菩萨说梦经,新改名净居天子会。。(细详文句与竺法护经稍不相类。长房等录皆云失译。法上录中云竺护出。今者且依法上录定) 《大周刊定眾经目》记为「菩萨梦经一部二卷(四十纸)右西晋大安年竺法护译。出达摩欝多罗录。」;《法经录》、《歷代三宝纪》列为失译 《法经录》:「眾经失译。

心而视其异于汗栗驮者,亦属误传。[参考资料]《大日经义释》卷三、卷九、卷十二;《翻译名义集》卷十六;《般若心经秘键》;《宝箧印陀罗尼经秘略释》卷上;《大日经疏演奥钞》卷二、卷九;《秘藏记私末钞》卷四;《般若心经略疏连珠记》卷上;《大乘起信论义记要决》卷上。 《杂阿含经》:「彼心、意、识,日夜时刻,须臾转变,异生异灭」。

心,后成为天神之子,命为瞿波。帝释天为佛陀朗诵瞿波歌。佛陀按照帝释天所问说法,之后帝释天向佛陀三呼致敬。 该佛经在汉传佛教的《大正新修大藏经》对应经典为《长阿含经·释提桓因问经》(第1部第62卷)、《中阿含经·释问经》第134经(第1部第632卷)、《帝释所问经》(第1部第246卷)、《杂宝藏经·帝释问事缘》卷六(第4部第476卷)。。

释法尊(1902年—1980年12月14日),俗名温庚公,藏名罗桑却帕(藏语:བློ་བཟང་ཆོ་འཕགས,威利转写:blo bzang cho 'phags,THL:Lobsang Chöpak),法名妙贵,字法尊,男,河北人,中国现代佛教僧人,译师、佛学家,被誉为「当代玄奘」,担任过中国佛学院院长。。

楞伽(léng qié)经(梵语:लंकावतारसूत्र,罗马化:Lankāvatāra-sūtra),汉译为《楞伽阿跋多罗宝经》、《入楞伽经》、《大乘入楞伽经》。本经说明清净心、如来藏及阿赖耶识之教义,是禅宗以及法相宗(唯识宗)的重要经典之一,中观学派论师清辩亦援引本经解释中观空义。在印度、在中国的佛教歷史上具有十分重要的地位。。

经》中善财童子五十三参所经歷游遍之普贤身,实即不离自身一心八识如来藏所显之如幻佛土。经文开始,由如实见菩萨启问释尊,金刚藏菩萨续稟更问而为经主,释尊总提纲要一番开导之后,承佛威力,更由如实见菩萨与金刚藏菩萨问答,而由后者更为法主,更为会中大眾开阐赖耶密严心要。就法会体序与经旨內容而言,本经。

经录》载「菩萨波罗提木叉经一卷 失译、菩萨戒本一卷(后秦弘始年罗什译)、梵罔经二卷(诸家旧录多入疑品)」,这是以《梵网经》为疑惑,其戒本一载失译,一载鳩摩罗什译。《开元释教录》是以《梵网经》为罗什译,菩萨戒本为下卷。 据经序所说,《梵网经》有一百十二卷六十一品,鳩摩罗什译。

版权免责声明 1、本文标题:《心经释译全文,心经释放出哪些信息》
2、本文来源于,版权归原作者所有,转载请注明出处!
3、本网站所有内容仅代表作者本人的观点,与本网站立场无关。
4、本网站内容来自互联网,对于不当转载或引用而引起的民事纷争、行政处理或其他损失,本网不承担责任。
5、如果有侵权内容、不妥之处,请第一时间联系我们删除。